– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
1– – – – –c.15– – – – –ΠΕΡΩΙ– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
2– – – –12–13– – – –ς καὶ εὐνοί[α]ς [πρὸς Ἀθηναίους, ἀγαθῆι τύχηι, δεδόχθαι τῆι]
3[βουλῆι· τοὺς λα]<χ>όντα[ς] προέ[δρους εἰς τὴν ἐπιοῦσαν ἐκκλησίαν χρηματί]–
4[σαι περὶ τούτων], γνώμην [δ]ὲ ξυμ[βάλλεσθαι τῆς βουλῆς εἰς τὸν δῆμον, ὅτι δοκεῖ]
5[τῆι βουλῆι ἐπαι]ν[έ]σ[αι – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]
6[ἕνεκεν καὶ εὐ]νο[ίας τ]<ῆ>[ς πρὸς τὸν δῆμον τὸν Ἀθηναίων· δεδόσθαι δὲ αὐτῶι]
7[καὶ πολιτείαν] δοκιμασ[θ]έν̣[τι ἐν τῶι δικαστηρίωι κατὰ τὸν νόμον· τὴν δὲ δοκι]–
8[μασίαν τοὺ]ς θ̣[εσμοθέτας εἰσαγαγεῖν αὐτῶι, ὅταν καὶ ὣς πληρῶσιν δικαστή]–
9[ριον εἰς ἕνα καὶ] π̣εν̣[τακοσίους δικαστάς· εἶναι δὲ αὐτῶι δοκιμασθέντι γρά]–
10[ψασθαι – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -
1- - -
2- - - und Wohlwollens für die Athener, zu Glück und Heil!, wolle beschließen
3der Rat: dass die erlosten Vorsitzenden für die kommende Volksversammlung hierüber
4verhandeln lassen und die Beschlussvorlage des Rates in die Volksversammlung einbringen, wonach
5der Rat es für gut befindet, dass man belobige - - - wegen - - -
6und seines Wohlwollens gegenüber dem Volk der Athener; dass man ihm
7auch das Bürgerrecht verleihe nach Prüfung in dem Gerichtshof gemäß dem Gesetz; dass die
8Prüfung die Thesmotheten für ihn einleiten, sobald und wenn sie den Gerichtshof
9auf fünfhundert und einen Richter aufgefüllt haben; dass man ihn nach Prüfung
10einschreibe - - -
- - -